Justo Sierra como traductor: entre la tradición y la modernidad
Resumen
La faceta de Justo Sierra como traductor es una de las menos estudiadas en su obra y merece más atención con motivo de la celebración del Centenario de la Revolución Mexicana y la apertura de la Universidad Nacional en 1910. Se trata de una contribución definitiva para entender su visión moderna como crítico literario y ensayista de la historia de la literatura mexicana, particularmente en el rubro de la poesía. Este artículo destaca su trabajo como traductor de la poesía parnasiana a la luz de la tradición clásica. Justo Sierra es quien traza puentes entre ambas tradiciones y se revela como eslabón de una generación de traductores más rica, que sirve para explicar los procesos literarios de la lírica mexicana.
Palabras clave
Justo Sierra; literatura mexicana; traducción
Refbacks
- No hay Refbacks actualmente.